玛丽·罗热是巴黎一家香料店的店员,因为过人的姿色和风流韵事,在巴黎小有名气。这样一位有名气的美丽女子的突然失踪,引起了巴黎人民的热切关注,成为街头巷尾的议论。在失踪三天后,有人在塞纳河里发现她残缺不全的尸体,凶手作案手段异常凶残,整个巴黎城瞬间被闹得拂沸杨扬,甚至连当时最大的政治事件都无人问津。警察局尽了非同一般的努力,甚至高额悬赏,并发布公告不追究自首同谋犯的刑事责任,却依然不能将此案侦破。
迫于巴黎市民的压力,警察局长不得不请求在“摩格街一案”中有出色表现的业余侦探杜宾失生的协助。杜宾先生坐在安乐椅中,用他细致、填密的逻辑推理能力对各种新闻评论和助手所收集的材科进行盘根穷底式地耐心分析和仔细论证,最终锁定了犯罪嫌疑人......
more...
大家将 The Mystery of Marie Rogêt 标注为
遣词造句太老气了,阅读流畅度很低,而看20世纪作家的作品就还好,是时代问题吗?
莫格街续作。故事根据真实事件改编,几乎舍弃了娱乐性,且具备一定纪实文学要素。借虚拟角色侦探之口,跨界解决现实真实犯罪的概念还是比较超前的。// 确立了诸如安乐椅侦探模式+古早逻辑流等要素。以逻辑拆解各方报纸刊登的证据与线索,分析,提炼线索,确定人数,确定动机,索凶,最终推断出结果。// 强调流畅性与连贯性的逻辑流配上曹明伦的译本,阅读体验实在是太糟糕了。翻译无时无刻带着一股文艺腔,还有各种难以理解的长句,看得异常吃力。
纪实文学
读客图书 文汇出版社 曹明伦 译