29 说: 我觉得用やります本身就很奇怪了这么翻海星吧
AkatsukiShiro 说: 日语的やる和中文的“搞”字确实都比较多义,但日语这里没有故意引人误会的意思,中文这么翻译就很明显是引人误会。所以我认为这里是翻译自作聪明,但不能说是翻错了
lhb5883-污喵王VIP⑩ 说: 照片明显是姐姐发的啊
DDpzj 说: 不是,这一点我知道,我说的是漫画里给了姐姐一个心理描写动画里没做出来
asukanokaze 说: 非常挤的时候用来划分上楼下楼的?
Le Horla 说: 好像有点道理啊